Czech lyrics:
Ej padá, padá rosenka
Spaly by moje očenka
Spaly by moje, spaly by aj tvoje
Spaly by, duša má, oboje.
Ej padá, padá listopad
Pozdravuj milů nastokrát
Pozdravuj milů, holuběnku sivů
Že sa už nevrátím nikdy viac.
(Slovak:
Ej, padá, padá rosička, spali by moje očičká,
…)
Magyar szöveg:
Ej, hull, hull a harmat,
Aludna a szemecském,
Aludna az enyém, aludna a tiéd,
Mindkettőnké aludna, lelkem.
Ej, esik, november van,
Köszönj százszor a szerelmemnek,
Köszönj a kedves szürke galambnak,
Mert én már soha nem jövök vissza.
English lyrics:
Oh, the dew is falling, falling.
My little eyes are sleepy,
Mine are sleepy, yours are also sleepy,
Sleepy, my darling, both.
Oh, November rain is falling, falling.
Greet my lover a hundred times,
Greet my lover, my little grey dove,
And say that I'll never return.
MAGYAR
(English: below the media content) »
Utolsó hónapom Dél-Csehországban: 2018. novemberében. Sétálok Svejk városában, Ceské Budejovicében, betérek egy művészeti galériába, ahol magamhoz veszek egy néhány oldalas magazint: a havi programok vannak benne, tudnivalók művészekről, egyéb érdekességek. Megakad a szemem egy kottán; annyit már tudok csehül, hogy nagyjából megértsem a dal szövegét és történetét.
Amit sikerül róla kiderítenem: Morvaországból származik, a mostani cseh-szlovák határ környékéről, ezért csehek és szlovákok egyaránt éneklik.
Akkor megtanultam, és azóta is valahányszor énekelem, egy kissé mindig elérzékenyülök - nem tudom, miért…
Ezen a felvételen Pesten, a Váci utca kevésbé forgalmas részén énekelem, a Szent Mihály templom előtt, ahol kiváló az akusztika és az atmoszféra is jobban illik hozzá mint a turistás nyüzsgés.
Novemberi képek Český Krumlovból és Ceské Budějovicéből, ahol összesen több mint egy évet éltem; egy kicsit görgess lejjebb!
Tetszik ez a poszt? »
Hívj meg fellépni, vegyél valamit tőlem, támogasd a munkámat valamilyen módon - némelyik pénzbe kerül, némelyikre nem kell költened egy fillért sem:
Mutasd meg ismerőseidnek:
ENGLISH
My last month in South Bohemia: November 2018. I'm walking in the town of Švejk, Ceské Budějovice, I stop by an art gallery where I pick up a few-page a magazine: it contains the monthly programs, information about artists, and other interesting bits & pieces. My eyes are caught by a sheet music; I already know enough Czech to roughly understand the lyrics and the history of the song.
What I manage to find out that it comes from Moravia, from the area of the current Czech and Slovak border, which is why it is sung by both Czechs and Slovaks.
I learned it from the notes, and every time I sing it since then, I always get a little emotional - I don't know why...
On this recording, I am singing it in Budapest, in the slower part of Váci Street, in front of the St. Michael Church where the acoustics and the atmosphere fit much better to it than would the touristy rush.
These November pictures above are from Český Krumlov and Ceské Budějovice, the two towns where I lived for more than a year, in total.
Did you like this post? »
Book me for your event, buy something from my shop, support my work in any of several ways - some will cost you money, others you can do without spending a dime:
Show this to someone you know who might be interested:
Share this post