Playback speed
×
Share post
Share post at current time
0:00
/
0:00

Svéd Luca-napi, illetve karácsonyi ének. Budapesten, a Deák Ferenc utcában (az elegáns “Fashion Streeten”).
//
Swedish traditional Christmas carol. Yours truly singing in Budapest, Deák Ferenc Street ("Fashion Street")

MAGYAR
(English below the photos)

Az ismert nápolyi népdal dallamát az északi országokban téli szöveggel éneklik, a fényt hozó Szent Lúciát ünnepelve. Svédországban Luca napja hagyományosan legalább annyira fontos ünnep mint a karácsony.

SZÖVEG:

Sankta Lucia, ljusklara hägring,
sprid i vår vinternatt glans av din fägring.
Drömmar med vingesus under oss sia,
tänd dina vita ljus, Sankta Lucia.

Magyar fordítás:

Szent Lucia, fényes illúzió,
Terjessz a téli éjszakánkban egy sugarat a szépségedből!
Felettünk prófécia álmainak szárnysuhogásai,
Gyújtsd meg fehér gyertyádat, Szent Lucia!

Ez a felvétel is úgy készült, mint az #UtazásDallal c. sorozat többi darabja: mindenféle technikai manipuláció nélkül azt a hangot, látványt és hangulatot kapod, mintha ott állnál közvetlenül mellettem, amikor énekelek, kezemben a kamera.

Ezt a cseh dalt is itt énekeltem:

Ez meg néhány fotó az utolsó svédországi lakhelyemről a skandináv hangulat kedvéért, egy Stockholm környéki szigeten:


Itt pedig - bár nem vagyok Szent Lúcia, de még Luca sem - hadd hozzak egy kis itthoni fényt:

Kismaros, Dunakanyar // Danube Bend, Hungary, 2022.12.13.
Kismaros, Dunakanyar // Danube Bend, Hungary, 2022.12.13.

ENGLISH

In Scandinavia, the famous Neapolitan traditional song "Santa Lucia" has been given various lyrics to accommodate it to the winter-light Saint Lucy's Day, at the darkest time of the year.

LYRICS

Sankta Lucia, ljusklara hägring,
sprid i vår vinternatt
glans av din fägring.
Drömmar med vingesus
under oss sia,
tänd dina vita ljus,
Sankta Lucia.

(English translation:

Saint Lucy, bright illusion,
Spread in our winter night
A glimmer of your beauty.
Dreams of wings rustling over us in prophesy,
Light your white candles, Saint Lucy.

This recording was also made in the same way as the other pieces of my #TravelWithASong series: without any technical manipulation, you get the very sound, sight and mood of just like you were standing right beside me when I am singing while holding my camera.

I recorded this Czech song in the same place:

And these are photos of the last place where I lived in Sweden, for a little more Scandinavian feeling:


Tetszett ez a bejegyzés?

Ha szívesen támogatnád a munkámat, kérlek, kattints erre a nagy sárga gombra, és iratkozz fel a számodra megfelelő opcióval!

Nagyon köszönöm, és azon kívül, hogy ily módon Te is részese leszel az alkotások megszületésének, velem együtt Karma is imádni fog téged! 😍

Alternatív adományozási módok

Ha a banki átutalás (és/vagy egyszeri támogatás) kényelmesebb a számodra:

IBAN: HU15 16200010-10128396-00000000
SWIFT: HBWEHUHBXXX
Magnet Bank, Gerák Andrea

Bankkártyával:

PayPal / kártya

Stripe / kártya

Készpénzzel:

Küldj nekem emailt ide: andreagerak@substack.com, és találkozzunk!


Did you like this post?

If you want to support my work (which I need, indeed), please clicking on this big yellow button and subscribe with the option of your choice.

Thank you very much, this way you will be part of the creative process, and not only me but Karma will love you, too! 😍

Alternative donation options

If a bank transfer and/or a one-time donation is more feasable for you:

IBAN: HU15 16200010-10128396-00000000
SWIFT: HBWEHUHBXXX
Magnet Bank, Gerák Andrea

Bank card:

Stripe / Card

PayPal / Card

Cash (Is King):

Email me at andreagerak@substack.com and let’s meet!


Hasonló bejegyzések // Similar posts:


Postcards from Andrea is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.

Discussion about this video

Postcards from Andrea Gerák
Postcards from Andrea Gerák
Authors
Andrea Gerák