VERS: Sodródás - POEM: Drifting
Tizenhárom éve írtam ezt a verset, magyarul és angolul // I wrote this poem thirteen years ago, both in Hungarian and English
🇭🇺 MAGYAR
(English below the photos)
SODRÓDÁS
Sodródom a zenédben:
Szenvedélyes,
Éteri,
Tüzes.
Sodródom a szavadban:
Tartalmas,
Törődő,
Játékos.
Sodródom a lényedben:
Hatalmas,
Szerető,
Vágyódó.
Elsodorsz
Sosem látott helyekre -
Vagy ahol mindig is jártam,
Ahová mindig is vágytam?
Tűnődöm: Hová viszel?
Magaddal sodorsz…
— Stockholm, 2010. augusztus 5.
📷: 2007.07.08. Kukkolaforsen 🇸🇪 & 🇫🇮 TÉRKÉP// MAP
A Torne folyó Svédország és Finnország határán. Ennél a zúgónál kézi hálóval halásszák a marénát, amit igazi élmény frissen sütve megenni a parton ülve.
//
The Torne river at the Swedish and Finnish border. By this rapid, whitefish is caught by hand net, and it's truly an experience to eat it freshly grilled and smoked, while you sit by the water.
🇬🇧 ENGLISH
DRIFTING
Drifting in your music:
Passionate,
Ethereal,
Ecstatic.
Drifting in your talking:
Meaningful,
Playful,
Caring.
Drifting in your being:
Powerful,
Loveful,
Yearning.
You are drifting me away
To places I have never seen -
Or are these places I have always known,
Where I always wanted to be?
I wonder
Where are you taking me?
Drifting me along…
— Stockholm, 2010 August 5
Tetszett ez a bejegyzés?
Ha szívesen támogatnád a munkámat (amire, bizony, szükségem van), kérlek, kattints erre a nagy sárga gombra, és iratkozz fel a számodra megfelelő opcióval!
Nagyon köszönöm, és azon kívül, hogy ily módon Te is részese leszel az alkotások megszületésének, velem együtt Karma is imádni fog téged! 😍
Alternatív adományozási módok
Ha a banki átutalás (és/vagy egyszeri támogatás) kényelmesebb a számodra:
IBAN: HU15 16200010-10128396-00000000
SWIFT: HBWEHUHBXXX
Magnet Bank, Gerák Andrea
Revolut:
IBAN: LT86 3250 0973 5103 4537
BIC-/SWIFT-kód: REVOLT21
Név: Andrea Gerák
Email: andrea.gerak.music@gmail.com
@andreau8dq
Bankkártyával:
Készpénzzel:
Küldj nekem emailt ide: andreagerak@substack.com, és találkozzunk! Magyarországon belül bárhová szívesen elmegyek, ahová eljutok tömegközlekedéssel.
Did you like this post?
If you want to support my work (which I need, indeed), please click on this big yellow button and subscribe with the option of your choice.
Thank you very much, this way you will be part of the creative process, and not only me but Karma will love you, too! 😍
Alternative donation options
If a bank transfer and/or a one-time donation is more feasable for you:
IBAN: HU15 16200010-10128396-00000000
SWIFT: HBWEHUHBXXX
Magnet Bank, Gerák Andrea
Revolut (probably the best):
IBAN: LT86 3250 0973 5103 4537
BIC-/SWIFT: REVOLT21
Name: Andrea Gerák
Email: andrea.gerak.music@gmail.com
@andreau8dq
Bank card:
Cash (Is King):
Email me at andreagerak@substack.com and let’s meet (if you happen to be in Hungary)
Kapcsolódó bejegyzések // Related posts:
VERS: Tartozom valahová - POEM: I Belong
English: Magyar: Tizenkét éve írtam ezt a verset, de még azóta se meséltem el a történetét. Lehet, hogy majd csak akkor, amikor végre nyugodtan leülhetek és elkészíthetem a könyvemet, amely már réges-régóta érik bennem. Amiért pedig ezek a sorok pont ma jutottak eszembe, az egy szintén óriási próbatétel, aminek éppen a kellős közepén vagyok, és igen kemény…
VERS: Táncoló ibolyák - POEM: Dancing violets
MAGYAR (English below the pictures) Több mint húsz éve egy igen finom lelkű és kezű festőművésznő, Jeremiás Mária kiállításmegnyitóján énekeltem a Kelenföldi Református Templomban. (Milyen csodás: gyönyörű képek és dalok egy szent helyen!) Különösen az egyik festmény nyűgözött le, annyira, hogy a következő év koratavaszán versírásra ihletett. Bécsből Buda…
The Apple Tree
(Ezt a kis történetet a szerelemről és a zenéről angolul írtam 13 éve; még saját magamnak is adós vagyok azzal, hogy lefordítsam…) Little Birdie loved fruits. Not all kind, she did have some likes and dislikes: she wouldn’t even go near to rotten ones or those that have been soaked in chemicals and other stinky poisons, but she loved crispy, juicy ones.…
POEM: Beauty of the world
(Magyar: VERS: A világ minden szépsége) Today is winter solstice: light, hope, rebirth. A poem for you, with love BEAUTY OF THE WORLD Just look around and you will see all the beauty of the world: A little boy's mischievous glance, bronze flashes in a girl's hair,